Lettre n° 493

Par la grâce de D.ieu,
9 Sivan 5709,

Au distingué ‘Hassid qui craint D.ieu,
le Rav Y. Rabinson(1),

Je vous salue et vous bénis,

Conformément à notre conversation téléphonique d’hier, nous avons, à votre demande, bloqué l’encaissement du chèque(2).

Nous avions promis à l’imprimeur qu’il serait payé avant Chavouot et nous négocions maintenant avec lui pour obtenir un délai supplémentaire. Je m’en remets, pour cela, à votre promesse de me donner une bonne nouvelle dans les dix jours qui viennent. Je suis convaincu qu’avec l’aide de D.ieu, vous tiendrez parole, afin que notre oeuvre ne soit pas interrompue, ce qu’à D.ieu ne plaise.

Il est inutile de vous rappeler les propos de nos Sages, au traité Taanit 9a: "Prélever, tu prélèveras la dîme(3): Prélève-la pour t’enrichir(4)". Ainsi, lorsqu’un Juif donne de la Tsédaka, il forge le conduit et le réceptacle de sa subsistance matérielle.

Vous pouvez vous apercevoir, surtout ces derniers temps, que mon beau-père, le Rabbi Chlita, vous conduit vers l’opulence matérielle. Bien plus, il vous offre les réceptacles permettant de la véhiculer, en l’occurrence la Tsédaka, selon l’enseignement de nos Sages précédemment rappelé.

Je suis, en conséquence, très étonné que vous retardiez toutes ces bonnes choses. Vous êtes un commerçant et vous savez ce qu’est une bonne affaire. Je n’ai donc pas besoin d’en dire plus.

J’espère que vous êtes en bonne santé, avec tous les vôtres. Puisse D.ieu vous accorder le mérite d’assister à la réalisation des bénédictions du Rabbi Chlita.

Je vous salue et vous souhaite tout le bien,

Rav Mena’hem Schneerson,
Directeur du comité exécutif(5),

Notes

(1) Le Rav Yossef Rabinson, de Chicago. Voir la lettre n°484.
(2) Voir, à ce propos, la lettre n°484 et la lettre suivante.
(3) Comment comprendre cette répétition?
(4) Asser, prélever la dîme, est de la même étymologie que Acher, s’enrichir.
(5) Du Merkaz Leïnyaneï ‘Hinou’h.



493*

Par la grâce de D.ieu,
9 Sivan 5709,

Au distingué ‘Hassid, qui craint D.ieu et s’acquitte
fidèlement de sa tâche, le Rav Y. Hacohen(1),

Je vous salue et vous bénis,

Vous trouverez ci-joint ma lettre à notre ami, le ‘Hassid, Rav Y. Rabinson(2).

Je dois payer l’imprimeur, au plus tard, la semaine prochaine, s’il n’interrompt pas l’édition du Sdeï ‘Hémed(3), ce qu’à D.ieu ne plaise. Je suis sûr que vous ferez tout ce qui est en votre pouvoir pour que le chèque puisse être mis à l’encaissement au plus tard la semaine prochaine.

Dans ma lettre à notre ami, monsieur Rabinson, je n’ai pas voulu développer le commentaire de nos Sages selon lequel on s’enrichit en prélevant la dîme, mais j’espère que vous trouverez l’occasion d’étudier avec lui le discours ‘hassidique intitulé "Je vous comblerai de bénédiction", qui se trouve dans le Séfer Hamaamarim Yiddish, à la page 94, de sorte que cette étude fasse concrètement son effet.

Je vous salue et vous souhaite tout le bien,

Rav Mena’hem Schneerson,
Directeur du comité exécutif(4),

Vous trouverez cette lettre ci-joint.

Notes

(1) Le Rav Yaakov Kats, de Chicago. Voir la lettre n°421.
(2) La lettre précédente. Voir également la lettre n°484.
(3) Voir, à ce propos, la lettre n°456.
(4) Du Merkaz Leïnyaneï ‘Hinou’h.