Lettre n° 731

Par la grâce de D.ieu,
16 Elloul 5710,

Au Rav, distingué ‘Hassid qui craint D.ieu,
le Rav A.(1),

Je vous salue et vous bénis,

Je fais réponse à votre lettre du 7 Elloul:

A) Vous évoquez le Youd renversé qui fait partie de la lettre Tsaddik(2) et vous demandez, à ce propos, une précision hala’hique. Plusieurs l’ont donné et il existe, à ce propos, de multiples avis, dans le Michnat Avraham, chapitre 23, paragraphes 86-88, le Meïr Eïneï Sofrim, chapitre 7, le Meassef Le’hol Hama’hanot, chapitre 36, que vous consulterez.

B) Concrètement, pour ce qui est des Tefilin, je ne peux imaginer que quelqu’un, en cette génération orpheline, se permette de contester l’avis du Ari Zal, qui demande d’y faire figurer un Youd renversé.

Des témoins fidèles rapportent que tel est bien l’avis du Ari Zal. Il s’agit de la Michnat ‘Hassidim, du Tikoun Tefilin 1, 10, du Matsat Chemourim et surtout de l’Admour Hazaken.

Plusieurs Décisionnaires, y compris le Choul’han Arou’h de l’Admour Hazaken, retiennent les propos du Ari Zal pour la Hala’ha.

C) Concrètement, pour ce qui est du Séfer Torah, ce qui vient d’être dit des Tefilin s’applique de la même manière. Le Youd renversé doit donc apparaître dans le Tsaddik. Le Talmud ne fait pas état d’une différence et, selon les responsa Noda Bihouda, il doit donc en être de même pour le Séfer Torah.

D) Comment écrire le Séfer Torah de la meilleure façon? Vous faites état, dans votre courrier, d’une lettre de mon beau-père, le Rabbi, selon laquelle notre coutume est d’inscrire un Youd renversé également dans le Séfer Torah.

Le Michnat Avraham, à la référence précédemment citée, dit qu’il a pu constater cette pratique chez des grands et des spécialistes de plusieurs générations, dans les meilleurs Sefer Torah de notre époque et seuls quelques avis récents désirent introduire un changement, en la matière.

Tel n’est pas l’avis des responsa Hechiv Moché, Yoré Déa, chapitre 51, selon qui l’on doit faire, dans le Séfer Torah, un Youd droit.

E) Vous demandez l’avis du Gaon de Vilna, en la matière et vous reproduisez, dans votre lettre, le Tossefet Maassé Rav, qui dit que celui-ci disqualifiait "les Tsaddik courbes, distordus à l’arrière, considérant qu’une erreur s’était glissé dans les écrits du Ari Zal".

Je ne possède pas ce livre. Néanmoins, est-il question ici d’un Youd renversé? Mais, le Ketov Le’haïm, écrit par le scribe, Rav Avraham ‘Haïm de Minsk, paru à Vilna en 5618(3), écrit que, selon le Rav Eléazar Moché de Manastirchitsina, le Gaon de Vilna possédait une autre version du Zohar, tome 1, page 2b, qui dit "autour" et non "à l’arrière". Il affirme en outre que l’avis du Gaon de Vilna, qui est celui du Beth Yossef, est retenu par la Hala’ha.

Bien évidemment, il n’est pas raisonnable de considérer que l’avis du Gaon de Vilna contredit celui du Ari Zal uniquement sur la base de cette référence, d’autant que cette nouvelle version du Zohar parait surprenante, puisque celui-ci poursuit: "Il ne se trouveront pas face à face... parfois, ils seront face à face". Or, il est clair que le contraire de "face" est "arrière" et non "autour".

F) La ‘Hassidout parle de la forme du Tsaddik. J’ai noté la référence du Likouteï Torah, au début du commentaire du discours Hé’haltsou, qui cite, du reste, le Zohar parlant de "l’arrière" et du discours intitulé "étends ta main", prononcé en 5663(4).

G) Je vous remercie pour votre remarque, à propos des bénédictions du Chabbat. Des ‘Hassidim des écoles polonaises m’ont déjà dit que l’on faisait usage de ce nom, dans plusieurs communautés de Galicie.

H) De même, je vous remercie d’avoir fait que, dans votre ville, quiconque désire des livres de ‘Hassidout puisse se les procurer, au moins pour les consulter sur place. Si tous ceux qui résident là-bas choisissent un endroit, selon l’avis majoritaire, vous me le ferez savoir et nous vous enverrons toutes nos parutions.

I) Je vous joins le fascicule du 18 Elloul, qui vient de paraître, avec la lettre qui l’accompagne.

J) Comme vous me l’avez demandé, je ferai mention de votre nom et de ceux des membres de votre famille près du tombeau de mon beau-père, le Rabbi, afin que vous soyez inscrits et scellés pour une bonne année et que vous receviez tout le bien.

Je conclus en vous souhaitant d’être inscrit et scellé pour une bonne année,

Rav Mena’hem Schneerson,

Bien évidemment, nous avons peu de nouvelles de Riga et nous ne savons rien de votre oncle, le Rav M. A. Voici l’adresse de sa synagogue, là-bas: ...

Notes

(1) Le Rav A. Friedman.
(2) Tel qu’il est écrit dans les Tefilin et le Séfer Torah.
(3) 1858.
(4) 1903, par le Rabbi Rachab.