Lettre n° 1669

Par la grâce de D.ieu,
1er Tamouz 5712,
Brooklyn,

Je vous bénis et vous salue,

J’ai reçu avec plaisir votre lettre du vendredi de la Parchat Chela’h, dans laquelle, après m’avoir expliqué le problème auquel vous êtes confronté pour l’éducation de vos enfants, vous me dites que votre mari et vous, avez pris la décision de les envoyer à la Yechiva Loubavitch. Vous précisez qu’il vous a fallu lutter pour cela, car vous aimez beaucoup vos enfants.

Je voudrais répéter encore une fois ce que je vous ai déjà affirmé. Vous n’avez pas à lutter contre vous, dans ce domaine, en expliquant que vous aimez vos enfants. Car, si c’est effectivement le cas, il est clair que vous souhaitez leur apporter le plus grand acquis possible, en particulier dans le domaine de l’éducation, qui conditionne toute l’existence. En les plaçant dans l’une des meilleures Yechivot du monde, il est clair que vous leur donnez ce qu’il y a de mieux dans la vie, jusqu'à une extrémité que vous ne pouvez imaginer. Je suis certain qu’en très peu de temps, vous verrez vous-même le résultat positif et le bienfait qui résulteront de votre bonne décision.

Vous me demandez également si vous devez commencer à travailler afin d’éviter de penser au départ de vos enfants. Tout d’abord, il faut déterminer dans quelle mesure votre état de santé vous permet de le faire. Si vous pensez que cela ne vous causera pas de tort, peut être serait-il bon que vous vous limitiez à quelques heures par jour, sans toutefois prendre un emploi à plein temps(1).

Je vous souhaite d’avoir un foyer véritablement ‘hassidique et que vous et votre mari conceviez une satisfaction juive de vos enfants.

Avec ma bénédiction,

N. B. : Votre don a été transmis au Merkaz Leïnyaneï ‘Hinou’h, dont l’objectif est d’améliorer l’éducation des enfants juifs. Ainsi, vous obtiendrez la bénédiction pour l’éducation de vos enfants.

Je vous joins une copie de ma lettre qui évoque la période des vacances(2). J’espère qu’elle vous sera utile pour exercer une influence positive sur vos connaissances.

Notes

(1) En anglais dans le texte : "full time".
(2) En anglais dans le texte : "vacation".