Lettre n° 2144
[24 Sivan 5713]
Vous m’écrivez que le petit-fils de Chalom Moché Hacohen s’appelle Yossef Moché. J’en suis un peu surpris(1). Peut-être s’agit-il d’une erreur de plume(2). Il est également envisageable que l’on ait oublié que le grand-père s’appelle Moché(3).
Si ce n’est pas le cas(4), il serait bon de s’efforcer, quoique de manière discrète, que le petit-fils soit appelé uniquement Yossef. Il en sera de même pour son nom en anglais.
Notes
(1) Car le grand-père est encore vivant.
(2) Dans la lettre adressée au Rabbi.
(3) Parce que ce nom n’est plus en usage.
(4) Si ni l’une ni l’autre de ces propositions n’est vraie.
Vous m’écrivez que le petit-fils de Chalom Moché Hacohen s’appelle Yossef Moché. J’en suis un peu surpris(1). Peut-être s’agit-il d’une erreur de plume(2). Il est également envisageable que l’on ait oublié que le grand-père s’appelle Moché(3).
Si ce n’est pas le cas(4), il serait bon de s’efforcer, quoique de manière discrète, que le petit-fils soit appelé uniquement Yossef. Il en sera de même pour son nom en anglais.
Notes
(1) Car le grand-père est encore vivant.
(2) Dans la lettre adressée au Rabbi.
(3) Parce que ce nom n’est plus en usage.
(4) Si ni l’une ni l’autre de ces propositions n’est vraie.