Lettre n° 2834

Par la grâce de D.ieu,
27 Tamouz 5714,
Brooklyn,

Au Rav, distingué ‘Hassid qui craint D.ieu
et se consacre aux besoins communautaires,
le Rav Aharon Morde’haï(1),

Je vous salue et vous bénis,

A) Vous m’écrivez à propos de ce qui n’a pas été prévu dans le règlement s’appliquant au corps enseignant(2). Ainsi, la manière de s’habiller est, bien entendu, très importante et pas uniquement pour les plus grandes classes, mais aussi pour les petites. Il faut y faire particulièrement attention.

En effet, vous savez qu’à l’époque du Tséma’h Tsédek, dans une petite ville, on démit un Cho’het de ses fonctions parce qu’il avait commencé à porter des bottines. Or, il est clair que cela n’est nullement interdit par la Hala’ha. Néanmoins, il s’agit là d’une manifestation extérieure, montrant ce qui se passe à l’intérieur. Vous devez comprendre ce que je veux dire.

B) Vous proposez de recueillir les divers éléments, figurant dans les causeries, qui concernent l’éducation et la pédagogie. J’en suis satisfait et puisse D.ieu faire que l’on se mette au travail avec toute l’énergie qui convient. Bien évidemment, ces extraits doivent être traduits dans la langue parlée, en Terre Sainte, tout en restant proche de l’original, dans toute la mesure du possible.

Peut-être est-il envisageable que ce recueil paraisse avant le début de la prochaine année scolaire, afin que d’autres écoles puissent également en profiter. Bien évidemment, cela aura de multiples avantages.

J’espère que le coût n’en sera pas excessif, d’autant que l’on pourra s’en servir, par exemple, dans nos écoles du Maroc.

C) Pour différentes raisons, il serait bon d’indiquer la référence de chaque extrait, en bas de page ou à la fin du fascicule.

D) Concernant la traduction des Conversations avec les jeunes(3), il faut s’adresser au Rav Chalom ‘Haskind, qui est en contact, à ce sujet, avec le Merkaz Leïnyaneï ‘Hinou’h.

E) Ce qui est dit plus haut, à propos du recueil de causeries, s’applique également aux compilations de questions et de réponses de nos élèves, bien que je n’ai pas encore décidé s’il faut en faire un fascicule indépendant ou bien une rubrique spécifique des Conversations avec les jeunes, éditées par le Merkaz Leïnyaneï ‘Hinou’h.

Avec ma bénédiction,

Notes

(1) Le Rav A. M. Zilbershtrom, de Jérusalem.
(2) Du réseau Ohaleï Yossef Its’hak Loubavitch.
(3) Du Yiddish en Hébreu. Voir, à ce sujet, la lettre n°2826.