Lettre n° 5745
Par la grâce de D.ieu,
17 Elloul 5717,
Brooklyn,
A l’association des femmes et jeunes filles ‘Habad,
groupement de…(1), que D.ieu vous accorde longue vie,
Je vous bénis et vous salue,
J’ai été satisfait de recevoir au moins un bref aperçu de votre activité, durant la période qui vient de s’écouler. J’espère que ce qui a été fait dépasse ce qui a été écrit et, avant tout, que vous avez pour objectif de développer vos réalisations, par tous les moyens possibles.
Bien que vous ne le précisiez pas, j’espère aussi que, parmi les sujets enseignés, figurent les lois et les principes de la pureté familiale, pour les femmes mariées ou bien pour les fiancées, qui s’apprêtent à se marier, de même que les lois concernant la Cacherout des aliments, lesquelles peuvent également être enseignées aux jeunes filles. Si je me souviens bien, on peut trouver toutes ces lois dans le Sidour Korban Min’ha(2). Je présume que quelques unes des femmes en possèdent un. Si ce n’est pas le cas, on pourra vous en envoyer.
Nous sommes actuellement dans le mois d’Elloul et, comme l’explique longuement mon beau-père, le Rabbi, on établit alors le bilan de l’année qui s’achève et l’on se prépare positivement pour celle qui vient, afin qu’elle soit bonne et douce, matériellement et spirituellement. Ce bilan et cette préparation impliquent la participation de chaque membre des femmes et jeunes filles ‘Habad, de chaque groupement, qui doit prendre la bonne résolution, avec toute la détermination nécessaire, d’intensifier son action, en la matière, dans les semaines et les mois qui viennent. D.ieu fasse qu’en bonne santé et avec inspiration, on mette pleinement en pratique ces bonnes résolutions, de la meilleure façon et même en les augmentant.
Avec ma bénédiction afin que l’on donne de bonnes nouvelles de tout ce qui vient d’être dit, que chaque membre soit inscrite et scellée, avec tous les membres de sa famille, pour une bonne année,
Notes
(1) Cette lettre a été adressée à l’ensemble des groupements.
(2) Spécifiquement rédigé pour les femmes, avec des commentaires en Yiddish.
17 Elloul 5717,
Brooklyn,
A l’association des femmes et jeunes filles ‘Habad,
groupement de…(1), que D.ieu vous accorde longue vie,
Je vous bénis et vous salue,
J’ai été satisfait de recevoir au moins un bref aperçu de votre activité, durant la période qui vient de s’écouler. J’espère que ce qui a été fait dépasse ce qui a été écrit et, avant tout, que vous avez pour objectif de développer vos réalisations, par tous les moyens possibles.
Bien que vous ne le précisiez pas, j’espère aussi que, parmi les sujets enseignés, figurent les lois et les principes de la pureté familiale, pour les femmes mariées ou bien pour les fiancées, qui s’apprêtent à se marier, de même que les lois concernant la Cacherout des aliments, lesquelles peuvent également être enseignées aux jeunes filles. Si je me souviens bien, on peut trouver toutes ces lois dans le Sidour Korban Min’ha(2). Je présume que quelques unes des femmes en possèdent un. Si ce n’est pas le cas, on pourra vous en envoyer.
Nous sommes actuellement dans le mois d’Elloul et, comme l’explique longuement mon beau-père, le Rabbi, on établit alors le bilan de l’année qui s’achève et l’on se prépare positivement pour celle qui vient, afin qu’elle soit bonne et douce, matériellement et spirituellement. Ce bilan et cette préparation impliquent la participation de chaque membre des femmes et jeunes filles ‘Habad, de chaque groupement, qui doit prendre la bonne résolution, avec toute la détermination nécessaire, d’intensifier son action, en la matière, dans les semaines et les mois qui viennent. D.ieu fasse qu’en bonne santé et avec inspiration, on mette pleinement en pratique ces bonnes résolutions, de la meilleure façon et même en les augmentant.
Avec ma bénédiction afin que l’on donne de bonnes nouvelles de tout ce qui vient d’être dit, que chaque membre soit inscrite et scellée, avec tous les membres de sa famille, pour une bonne année,
Notes
(1) Cette lettre a été adressée à l’ensemble des groupements.
(2) Spécifiquement rédigé pour les femmes, avec des commentaires en Yiddish.