Lettre n° 6258
Par la grâce de D.ieu,
21 Iyar 5718,
Brooklyn,
Au distingué ‘Hassid qui craint D.ieu, le Rav Daniel(1),
Je vous salue et vous bénis,
Après une interruption particulièrement longue, j’ai bien reçu votre lettre du 5 Iyar. Vous n’y parlez pas de votre état de santé, ni de ce qui vous concerne personnellement. C’est, à n’en pas douter, le signe que tout va bien. Vous me dites que la Rabbanit, madame Marcus, a bien voulu confier deux Séfers Torah à Kfar ‘Habad, en notre Terre Sainte, puisse-t-elle être restaurée et rebâtie. Cela est judicieux. Nos Sages disent que “ il est une Mitsva de faire savoir qui accomplit une Mitsva ”. Le comité du Kfar, fixera donc, de la manière qui convient, une commémoration pour l’âme de son mari, le Rav, à l’occasion de la transmission de ces Séfers Torah à la synagogue de Kfar ‘Habad.
S’agissant de l’expression Petsoua Daka(2), vous connaissez l’enseignement de l’Admour Hazaken(3) selon lequel ce mot doit être orthographié avec un Aleph. Mon beau-père, le Rabbi, a rapporté qu’il a lui-même vu un Séfer Torah qui, selon la tradition, avait été écrit par le Maharam de Rothenburg(4). Ce mot y était écrit avec un Aleph. Il vit aussi, à Prague, un Séfer Torah qui avait été relu par Ezra le Scribe. Celui-ci comportait également un Aleph. Il est donc certain que ces Séfers Torah seront conformes à l’enseignement de l’Admour Hazaken, auteur du Tanya et Décisionnaire de la partie cachée de la Torah, auteur du Choul’han Arou’h et Décisionnaire de la partie révélée de la Torah.
Vous me demandez si vous devez correspondre avec vos proches qui se trouvent encore dans le pays où nous nous trouvions auparavant(5). Vous ne l’avez pas fait jusqu’à maintenant et il est donc judicieux d’attendre un réchauffement des relations entre la Terre Sainte et ce pays, sauf si vous pouvez leur écrire par l’intermédiaire de quelqu’un qui se trouve actuellement en Pologne, de sorte que les lettres soient adressées à vos proches à partir de cet endroit. Avec ma bénédiction pour de longs jours et de bonnes années, de même que pour donner de bonnes nouvelles toujours et tous les jours,
Notes
(1) Le Rav D. Haskind, de Tel Aviv. Voir, à son sujet, la lettre n°4928.
(2) “ Les parties génitales écrasées ” (Devarim 23, 2). Certains orthographient le mot Daka avec un Aleph, d’autres avec un Hé.
(3) Voir, à ce sujet, la lettre n°5501.
(4) Qui copia un Séfer Torah ayant été descendu du ciel à son intention.
(5) En Russie.
21 Iyar 5718,
Brooklyn,
Au distingué ‘Hassid qui craint D.ieu, le Rav Daniel(1),
Je vous salue et vous bénis,
Après une interruption particulièrement longue, j’ai bien reçu votre lettre du 5 Iyar. Vous n’y parlez pas de votre état de santé, ni de ce qui vous concerne personnellement. C’est, à n’en pas douter, le signe que tout va bien. Vous me dites que la Rabbanit, madame Marcus, a bien voulu confier deux Séfers Torah à Kfar ‘Habad, en notre Terre Sainte, puisse-t-elle être restaurée et rebâtie. Cela est judicieux. Nos Sages disent que “ il est une Mitsva de faire savoir qui accomplit une Mitsva ”. Le comité du Kfar, fixera donc, de la manière qui convient, une commémoration pour l’âme de son mari, le Rav, à l’occasion de la transmission de ces Séfers Torah à la synagogue de Kfar ‘Habad.
S’agissant de l’expression Petsoua Daka(2), vous connaissez l’enseignement de l’Admour Hazaken(3) selon lequel ce mot doit être orthographié avec un Aleph. Mon beau-père, le Rabbi, a rapporté qu’il a lui-même vu un Séfer Torah qui, selon la tradition, avait été écrit par le Maharam de Rothenburg(4). Ce mot y était écrit avec un Aleph. Il vit aussi, à Prague, un Séfer Torah qui avait été relu par Ezra le Scribe. Celui-ci comportait également un Aleph. Il est donc certain que ces Séfers Torah seront conformes à l’enseignement de l’Admour Hazaken, auteur du Tanya et Décisionnaire de la partie cachée de la Torah, auteur du Choul’han Arou’h et Décisionnaire de la partie révélée de la Torah.
Vous me demandez si vous devez correspondre avec vos proches qui se trouvent encore dans le pays où nous nous trouvions auparavant(5). Vous ne l’avez pas fait jusqu’à maintenant et il est donc judicieux d’attendre un réchauffement des relations entre la Terre Sainte et ce pays, sauf si vous pouvez leur écrire par l’intermédiaire de quelqu’un qui se trouve actuellement en Pologne, de sorte que les lettres soient adressées à vos proches à partir de cet endroit. Avec ma bénédiction pour de longs jours et de bonnes années, de même que pour donner de bonnes nouvelles toujours et tous les jours,
Notes
(1) Le Rav D. Haskind, de Tel Aviv. Voir, à son sujet, la lettre n°4928.
(2) “ Les parties génitales écrasées ” (Devarim 23, 2). Certains orthographient le mot Daka avec un Aleph, d’autres avec un Hé.
(3) Voir, à ce sujet, la lettre n°5501.
(4) Qui copia un Séfer Torah ayant été descendu du ciel à son intention.
(5) En Russie.