Rambam 1 Chapitre

Notons que bon nombre de ces lois ne sont pas la halakha, c'est-à-dire la pratique observée dans les communautés juives. Elles ne sauraient donc en aucun cas être prises comme référence. Veuillez noter également que cette version est un premier essai qui fera l'objet de corrections ultérieures.

22 Chevat 5786 / 02.09.2026

Commandements négatifs

1. Le premier des commandements négatifs est de ne pas imaginer qu’il existe une divinité autre que D.ieu, comme il est dit : « tu n’auras pas d’autres dieux devant Moi ».
2. Ne pas fabriquer d’idole – ne pas faire soi-même et ne pas s’en faire faire par autrui – comme il est dit : « Tu ne feras point pour toi d’idole ».
3. Ne pas fabriquer d’idoles, même pour une autre personne, comme il est dit : « des dieux de métal vous ne fabriquerez pas ».
4. Ne pas fabriquer des formes [humaines] en décoration, même si aucun culte ne leur est voué, comme il est dit : « Ne m’associez rien ».
5. Ne pas se prosterner devant une idole, même si son culte n’est pas voué de cette manière, comme il est dit : « tu ne te prosterneras pas devant eux ».
6. Ne pas servir une idole comme son culte lui est voué, comme il est dit : « tu ne les serviras point ».
7. Ne pas offrir son fils à Molekh, comme il est dit : « Tu ne livreras pas ton fils pour le faire passer à Molekh ».
8. Ne pas faire les pratiques associées au ov, comme il est dit : « N’ayez pas recours aux ovot ».
9. Ne pas faire les pratiques du ydoni, comme il est dit : « […] et aux ydonim ».
10. Ne pas s’intéresser aux faux dieux, comme il est dit : « Ne vous tournez point vers les idoles ».
11. Ne pas ériger de stèle [édifice autour duquel on se rassemble pour le culte], comme il est dit : « Et tu n’érigeras pas pour toi de stèle ».
12. Ne pas faire un sol de pierre [pour se prosterner], comme il est dit : « Tu ne feras pas un sol de pierre ».
13. Ne pas planter un arbre dans le Temple, ainsi qu’il est dit : « Tu ne planteras pas d’achera ni tout arbre ».
14. Ne pas jurer sur un faux dieu à ses adorateurs, et ne pas faire jurer ceux-ci sur ces [faux dieux], ainsi qu’il est dit : « le nom des autres dieux, vous ne mentionnerez pas ; qu’il ne soit pas entendu de ta bouche ».
15. Ne pas entraîner [collectivement] les juifs à l’idolâtrie, comme il est dit : « qu’il ne soit pas entendu sur ta bouche » ; ceci est la mise en garde contre celui qui entraîne [les autres à l’idolâtrie].
16. Ne pas séduire [individuellement] un juif à l’idolâtrie. Il est dit, à propos du séducteur : « Que nul ne commette plus [un tel méfait au milieu de vous].
17. Ne pas aimer le séducteur, ainsi qu’il est dit : « toi, n’y accède pas ».
18. Ne pas diminuer la haine portée au séducteur, comme il est dit : « ne l’écoute pas ».
19. Ne pas [essayer de] sauver le séducteur, mais faire en sorte qu’il meurt, comme il est dit : « Tu n’auras pas pitié de lui ».
20. Que la personne séduite ne plaide pas en faveur du séducteur, comme il est dit : « tu n’auras pas de compassion ».
21. Que la personne séduite ne taise aucune charge à retenir contre le séducteur qu’elle connaît, comme il est dit : « et ne dissimule pas ».
22. Ne pas tirer profit des ornements qui ornent les faux dieux, comme il est dit : « Tu ne convoiteras pas l’argent et l’or qui est sur eux ».
23. Ne pas reconstruire une ville dévoyée [à l’idolâtrie] comme auparavant, ainsi qu’il est dit : « elle ne sera plus reconstruite ».
24. Ne pas tirer profit de l’argent d’une ville dévoyée [à l’idolâtrie], comme il est dit : « rien ne s’attachera à ta main ».
25. Ne pas tirer profit des faux dieux, de tous leurs accessoires, et de ce qui leur est offert, et du vin qui leur est offert en libation, comme il est dit : « Tu n’apporteras pas d’abomination ».
26. Ne pas prophétiser au nom [de faux dieux], comme il est dit : « et qui parlera au nom d’autres dieux ».
27. Ne pas faire de fausse prophétie, comme il est dit : « qui volontairement se mettra à parler en Mon Nom, ce que Je ne lui ai pas ordonné ».
28. Ne pas écouter celui qui prophétise au nom des faux dieux, comme il est dit : « tu n’écouteras pas les paroles de ce prophète ».
29. Ne pas s’abstenir de tuer le faux prophète et ne pas le craindre, comme il est dit : « tu n’auras pas peur de lui ».
30. Ne pas suivre les pratiques ou habitudes des païens, comme il est dit : « vous ne suivrez pas les traditions du peuple ».
31. Ne pas pratiquer la divination, comme il est dit : « il ne sera pas trouvé chez toi quelqu’un qui pratique la divination ».
32. Ne pas faire dépendre sa conduite en fonction des astres, comme il est dit : « vous ne vous livrerez pas au présage ».
33. Ne pas se livrer aux augures, comme il est dit : « ne vous livrerez pas aux augures ».
34. Ne pas s’adonner à la sorcellerie, ainsi qu’il st dit : « il ne se trouvera pas parmi toi…un sorcier ».
35. ne pas employer de charmes, comme ile st dit : « ni de charmeur ».
36. Ne pas consulter un ov, ainsi qu’il est dit : « ni de personne qui consulte un ov ».
37. ne pas consulter un ydoni, comme il est dit : « ni de personne qui consulte un ov ou un ydoni ».
38. Ne pas interroger les morts en rêve, comme il est dit : « ni une personne qui consulte les morts ».
39. Qu’une femme ne se pare pas comme un homme, comme il est dit : « il n’y aura pas de vêtement d’homme sur une femme ».
40. Qu’un homme ne se pare pas comme une femme, comme il est dit : « un homme ne portera pas le vêtement d’une femme », car telle est la coutume des païens. Ceci est clairement mentionné dans les livres décrivant leurs cultes.
41. Ne pas se tatouer comme le font les païens, ainsi qu’il est dit : « ne vous imprimez point de tatouage ».
42. Ne pas porter de cha’tnez [vêtement fait d’un mélange de lin et de laine], comme le font les prêtres païens, comme il est dit : « tu ne porteras pas de cha’tnez ».
43. Ne pas se raser les tempes, comme le font les prêtres païens, comme il est dit : « Vous ne vous raserez pas le coin de votre tête ».
44. Ne pas se raser la barbe entièrement, comme le font les païens, comme il est dit : « tu ne détruiras pas le coin de ta barbe ».
45. Ne pas se taillader comme [le font] les païens, ainsi qu’il est dit : « ne vous tailladez point le corps ». Les deux termes employés pour « se taillader » sont équivalents.
46. Ne jamais résider en Egypte, comme il est dit : « vous ne retournerez plus dans ce chemin ».
47. Ne pas s’égarer dans les pensées du cœur et dans la vue des yeux, comme il est dit : « Vous ne vous égarerez pas… »
48. Ne pas passer d’alliance avec les sept peuples, comme il est dit : « Tu ne feras pas d’alliance avec eux ».
49. Ne pas laisser en vie une personne des sept nations, comme il est dit : « Tu ne laisseras pas subsister une âme en vie ».
50. Ne pas montrer de grâce aux païens, comme il est dit : « Tu ne leur montreras pas de grâce ».
51. Ne pas laisser les païens s’établir dans notre terre, comme il est dit : « Ils ne s’établiront pas dans votre pays ».
52. Ne pas se marier avec des non juifs, comme il est dit : « tu ne te marieras pas avec eux ».
53. Qu’une femme juive n’épouse jamais un ammonite ou un moabite [même après sa conversion], comme il est dit : « un ammonite et un moabite n’entreront jamais dans l’assemblée de D.ieu ».
54. Ne pas empêcher la troisième génération de [convertis de la] descendance d’Esaü de [se marier] parmi le peuple, comme il est dit : « tu n’auras pas l’Edomite en abomination ».
55. Ne pas empêcher la troisième génération de [convertis] égyptiens de [se marier] parmi le peuple, comme il est dit : « tu n’auras pas l’Egyptien en abomination ».
56. Ne pas faire d’offre de paix à Amon et Moav au début d’une guerre, contrairement aux autres peuples, comme il est dit : « Tu ne rechercheras pas leur paix et leur bien ».
57. Ne pas détruire les arbres fruitiers ou toute autre chose de valeur, comme il est dit : « ne détruits pas ses arbres ».
58. Que les soldats n’aient pas crainte et ne soient pas effrayés par leurs ennemis durant la guerre, comme il est dit : « tu ne seras pas effrayé devant eux », « vous ne les craindrez pas ».
59. Ne pas oublier le mal que nous a fait Amalek, comme il est dit : « N’oublie pas ».
60 L’interdiction de blasphémer, comme il est dit : « N’outrage point D.ieu ». Il est dit au sujet du châtiment : « celui qui blasphème le nom de D.ieu sera mis à mort ». Nous avons pour règle générale qu’à chaque fois où l’Ecriture punit [un acte] de retranchement ou de mort par le tribunal rabbinique, il s’agit d’un commandement négatif à l’exception de la circoncision et du sacrifice Pascal dont [la violation] est passible de retranchement et qui sont des commandements positifs.
61. Ne pas violer un serment sur une déclaration, comme il est dit : « vous ne jurerez pas en Mon Nom à l’appui du mensonge ».
62. Ne pas prêter un serment en vain, comme il est dit : « Tu n’invoqueras point le Nom de l’Eterne-l ton D.ieu en vain ».
63. Ne pas profaner le Nom de D.ieu, comme il est dit : « Vous ne profanerez point mon saint Nom ».
64. Ne pas mettre à l’épreuve la parole de D.ieu, comme il est dit : « Vous n’éprouverez pas l’Eterne-l votre D.ieu ».
65. Ne pas détruire le Temple, les synagogues ou maisons d’étude ; et de même, ne pas effacer les saints noms et ne pas détruire les textes sacrés, comme il est dit : « Vous détruirez […] vous ne ferez pas ainsi à l’Eterne-l votre D.ieu ».
66. Ne pas laisser un corps pendu sur une potence passer ainsi la nuit, comme il est dit : « tu ne laisseras pas son cadavre passer la nuit ».
67. Ne pas interrompre la garde autour du Temple, comme il est dit : « Vous garderez la garde du Sanctuaire » .
68. Qu’un cohen n’entre pas à tout moment dans le Heikhal, comme il est dit : « il n’entrera pas à tout heure dans le sanctuaire ».
69. Qu’un cohen ayant un défaut physique n’aille pas au-delà [du début] de l’autel, ainsi qu’il est dit : « mais vers le rideau il ne viendra pas ».
70. Qu’un [cohen] ayant un défaut physique ne serve pas [dans le Temple], comme il est dit : « qui aurait un défaut ».
71. Qu’un [cohen] ayant un défaut passager ne serve pas [dans le Temple], comme il est dit : « tout homme qui a un défaut n’approchera pas ».
72. Que les lévites n’accomplissent pas le service des cohanim, ni les cohanim le service des lévites, comme il est dit au sujet des lévites : « mais vers les ustensiles sacrés et vers l’autel ils n’approcheront pas […] ni eux, ni vous ».
73. Qu’une personne ivre n’entre pas dans le Temple, et ne rende pas de décision, comme il est dit : « tu ne boiras ni vin, ni liqueur forte […] quand vous aurez à entrer dans le Tente d’assignation », et il est dit : « et instruire les enfants d’Israël ».
74. Qu’un étranger [au sacerdoce] ne serve pas dans le Temple, comme il est dit : « qu’un étranger ne s’approche pas de vous ».
75. Qu’un cohen qui est rituellement impur n’officie pas, comme il est dit : « qu’ils se retiennent des saintetés des enfants d’Israël ».
76. Qu’un cohen qui s’est immergé [dans le bain rituel] le jour même [suite à une impureté] n’officie pas jusqu’au coucher du soleil, comme il est dit : « et ils ne profaneront pas »
77. Qu’un cohen qui est rituellement impur n’entre pas dans le parvis [du Temple], comme il est dit : « ils ne rendront pas leur camp impur » ; ceci est le camp de la Présence Divine.
78. Qu’une personne impure n’entre pas dans le camp des lévites, dont l’équivalent est, pour les génération ultérieure, le Mont du Temple, comme il est dit : « il ne pourra entrer à l’intérieur du camp » ; cela fait référence au camp des lévites.
79. Ne pas construire l’autel avec des pierres de taille, comme il est dit : « ne le construis pas en pierres de taille ».
80. Ne pas monter sur l’autel avec des marches, ainsi qu’il est dit : « Tu ne monteras pas avec des marches sur Mon autel ».
81. Ne pas offrir d’encens ou de sacrifice [autres que ceux qui y sont propres] sur l’autel d’or, comme il est dit : « Vous ne ferez pas monter sur lui un encens étranger ».
82. Ne pas éteindre le feu de l’autel, comme il est dit : « Un feu continuel brûlera sur l’autel ».
83. Ne pas fabriquer [d’huile] semblable dans sa composition à l’huile d’onction : « vous n’en composerez point [de pareille], dans les mêmes proportions ».
84. Ne pas oindre avec l’huile d’onction un profane, comme il est dit : « elle ne sera pas répandue sur le corps d’une personne ».
85. Ne pas faire [un encens] semblable dans sa composition à l’encens [offert dans le Temple], comme il est dit : « vous n’en ferez point un semblable ».
86. Ne pas retirer les barres de l’arche, comme il est dit : « elles n’en seront point retirées ».
87. Que le pectoral [du grand-prêtre] ne se sépare pas du ephod, comme il est dit : « et pour que le pectoral ne bouge pas du ephod ».
88. Que la robe [du grand prêtre] ne soit pas déchirée, comme il est dit : « [elle aura un ourlet] comme l’ouverture d’une cuirasse ; elle ne doit pas être déchirée ».
89. Ne pas faire d’offrandes à l’extérieur [du Temple], comme il est dit : « Fais attention à toi de peur que tu n’apportes tes holocaustes [en tout endroit] ».
90. Ne pas abattre d’offrandes à l’extérieur [du Temple], comme il est dit : « un homme […] qui abattra un bœuf ou un mouton […] sans l’apporter à l’entrée de la Tente d’assignation […] il sera retranché ».
91. Ne pas consacrer des animaux qui ont des défauts physiques pour l’autel, comme il est dit : « tout [animal] qui a un défaut, vous ne l’offrirez pas » ; c’est l’interdiction de le consacrer.
92. Ne pas abattre des [animaux] ayant des défauts comme sacrifices, comme il est dit : « vous n’offrirez pas ceux-là à D.ieu ».
93. Ne pas faire aspersion du sang des [animaux] ayant des défauts sur l’autel, comme il est dit, au sujet des [animaux] ayant des défauts : « Vous n’offrirez pas ceux-là à D.ieu » ; ceci est l’interdiction de faire aspersion du sang [d’un tel animal].
94. Ne pas brûler les parties sacrificielles des [animaux] ayant des défauts [sur l’autel], comme il est dit : « vous n’en ferez rien brûler [sur l’autel] ».
95. Ne pas offrir un [animal] ayant un défaut passager, comme il est dit : « Tu ne sacrifieras pas, pour l’Eterne-l ton D.ieu, bœuf ou agneau qui aurait un défaut » ; il est ici question d’un défaut passager.
96. Ne pas offrir un [animal] ayant un défaut apporté par des non juifs, comme il est dit : « et de la main d’un étranger vous n’offrirez pas ».
97. Ne pas infliger de défaut aux offrandes, comme il est dit : « aucun défaut ne sera en lui », ce qui signifie : « Tu ne lui infligeras aucun défaut ».
98. Ne pas brûler [comme offrande] du miel ou une [pâte] levée, comme il est dit : « tout levain et tout miel vous ne brûlerez pas ».
99. Ne pas offrir [un sacrifice] fade [non salé], comme il est dit : « tu n’omettras pas le sel de l’alliance de ton D.ieu ».
100. Ne pas offrir un [animal] donné en salaire à une zona, ni échangé contre un chien, comme il est dit : « Tu n’apporteras ni le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien ».
101. Ne pas abattre [un animal] et son petit le même jour, comme il est dit : « Vous n’abattrez pas un [animal] et son petit le même jour ».
102. Ne pas mettre d’huile d’olive sur l’oblation du pêcheur, comme il est dit : « il ne mettra pas d’huile dessus ».
103. Ne pas mettre d’oliban sur [cette oblation], comme il est dit : « et ne mettra dessus d’oliban ».
104. Ne pas mettre d’huile sur l’oblation de la [femme] sota, comme il est dit : « il ne versera pas d’huile dessus ».
105. Ne pas mettre d’oliban [sur cette oblation], comme il est dit : « et n’y mettra pas d’oliban ».
106. Ne pas substituer [un autre animal] à [un animal désigné comme] offrande, ainsi qu’il est dit : « il ne l’échangera pas, ni ne le substituera ».
107. Ne pas changer la destination d’une offrande en la consacrant pour un autre sacrifice, comme il est dit, au sujet du premier-né : « un homme ne le consacrera pas », c'est-à-dire : « il ne le consacrera pas pour un autre sacrifice ».
108. Ne pas racheter le premier-né d’un animal domestique pur [c'est-à-dire cacher], comme il est dit : « mais le premier-né d’un bœuf […] tu ne rachèteras pas ».
109. Ne pas vendre l’animal [prélevé comme] dîme [du bétail], comme il est dit : « il ne sera pas racheté ».
110. Ne pas vendre un champ dévoué, comme il est dit : « Il ne sera pas vendu ».
111. Ne pas racheter un champ qui a été voué, comme il est dit : « il ne sera pas racheté ».
112. Ne pas couper la tête d’un volatile [apporté en] offrande expiatoire, comme il est dit : « Il lui déchirera la tête à l’endroit de la nuque ».
113. Ne pas faire de travail avec les [animaux] consacrés, comme il est dit : « tu ne feras point travailler le premier-né de ton gros bétail ».
114. Ne pas tondre [les animaux] consacrés, comme il est dit : « tu ne tondras point le premier-né de ton menu bétail ».
115. Ne pas abattre le sacrifice Pascal alors que l’on possède du ‘hamets, comme il est dit : « tu ne sacrifieras pas en présence de levain le sang de mon sacrifice ».
116. Ne pas laisser les parties sacrificielles du sacrifice Pascal devenir disqualifiées en passant la nuit, comme il est dit : « et la graisse de Mon offrande ne séjournera pas jusqu’au matin ».
117. Ne pas laisser la viande du sacrifice Pascal [jusqu’au matin], comme il est dit : « Vous n’en laisserez rien pour le matin ».
118. Ne pas laisser [de la viande] de l’offrande de la fête (‘haguiga) jusqu’au troisième jour, comme il est dit : « qu’il ne reste rien de la chair ». Par tradition orale, ils [les sages] ont appris que ce verset fait référence à l’offrande de la fête [offerte] le 14 [Nissan] et l’expression « au matin » fait référence au matin du second jour de Pessa’h, qui est le troisième jour à compter de l’abattage [du sacrifice].
119. Ne pas laisser de la viande du second sacrifice Pascal jusqu’au matin, comme il est dit : « ils n’en laisseront pas jusqu’au matin ».
120. Ne pas laisser la viande du sacrifice de reconnaissance jusqu’au matin, comme il est dit : « vous n’en laisserez pas pour le matin ». Identique est la loi pour les autres sacrifices ; on ne doit pas en laisser au-delà du temps imparti pour leur consommation.
121. Ne pas casser un os du sacrifice Pascal, comme il est dit : « vous n’en casserez pas un os ».
122. Ne pas casser un os du second sacrifice Pascal, comme ile st dit : « vous n’en casserez pas un os ».